يعرض لكم موقع إقرأ أفضل جمل بالفرنسية فيها il faut ، و ما معنى كلمة il faut ، و قاعدة il faut ، و جملة فيها il ne faut pas ، و صيغة المصدر في اللغة الفرنسية ، فتابعونا.
جمل بالفرنسية فيها il faut
نماذج جمل بالفرنسية فيها il faut :
- Il faut que je sorte
- يجب أن أخرج
- il faut que je sache
- يجب أن أعلم
- il faut que je marche
- يجب أن أتمشى
- il faut que je parte
- يجب أن أرحل
- il faut que j’aille
- يجب أن أذهب
- il faut que je fasse
- يجب أن أفعل
- il faut que je dorme
- يجب أن أنام
- Il faut que je mange
- يجب أن آكل
قد يهمك :
- حروف الجر بالفرنسية
- تعبير عن وصف المنزل بالفرنسية
- تعبير عن هواية القراءة بالفرنسية
- منشورات بالفرنسية
- تعبير عن قصة سندريلا بالفرنسية
- عبارات للمريض بالفرنسية
- كلام عن الوحدة بالفرنسية
ما معنى كلمة il faut
يشير تعبير IL FAUT إلى ضرورة أو موجب. يمكن أن يتبعه اسمًا أو صيغة المصدر ، و الامثلة فيما يلي :
- القائد العظيم يكون كما ينبغي عندما ينبغي عليه ذلك
- Un bon chef c’est être ce qu’il faut, quand il faut.
- يجب أن يجب أن أحل هذه المسامير
- Il faut que Il faut que j’enlève ces cadenas.
- آسفة ، يجب أن نستمر يجب أن نخرج من هنا
- Je suis désolée mais il faut continuer. Il faut partir d’ici.
قاعدة il faut
تعتبر صيغة المصدر شكل الفعل غير المتصرّف. وصيغة المصدر تشير إلى أفعال تنتهي باللغة الفرنسية بالأحرف التالية: -ER أو -IR أوRE وبعض الأمثلة: manger, jouer, venir, finir, prendre, entendre، وغيرها.
ونستخدم صيغة المصدر بعد « il faut » ولكن أيضًا بعد أحرف الجرّ (à, de, pour…) أمثلة :
- C’est facile à faire.
- Je n’ai pas le temps de travailler.
- Je travaille pour payer mes études.
جملة فيها il ne faut pas
نماذج جملة فيها il ne faut pas :
- il ne faut pas que je mange
- لا يجب أن آكل
- il ne faut pas que je sorte
- لا يجب أن أخرج
- il ne faut pas que je sache
- لا يجب أن أعلم
- il ne faut pas que je dorme
- لا يجب أن أنام
- il ne faut pas que je fasse
- لا يجب أن أفعل
- il ne faut pas que j’aille
- لا يجب أن أذهب
- il ne faut pas que je parte
- لا يجب أن أرحل
- in ne faut pas que je marche
- لا يجب أن أتمشى
صيغة المصدر في اللغة الفرنسية
يمكن استخدام صيغة المصدر الفرنسية بعدة طرق مختلفة بدون أي اقتران لاحظ أنه غالباً ما يتم ترجمته على أنه الإنجليزي الحالي .
كإسم – موضوع أو موضوع الجملة
- Voir، c’est croire.
- نظرا لصدقه.
- Apprendre le japonais n’est pas facile.
- تعلم اللغة اليابانية ليس بالأمر السهل.
بعد حرف الجر (انظر الأفعال مع حروف الجر )
- Il essaie de te parler.
- إنه يحاول التحدث معك.
- C’est difficile à croire.
- من الصعب تصديق ذلك.
- بلا صدقة …
- دون معنى لابعاد …
بعد الفعل المترافق (انظر الدرس على البناء المزدوج الفعل )
- J’aime danser.
- انا احب ان ارقص.
- nous voulons manger.
- نريد أن نأكل.
- Je fais laver la voiture ( causative )
- أواجه السيارة.
بدلا من حتمية الأوامر غير الشخصية (كما في التعليمات أو التحذيرات)
- Mettre toujours la ceinture de sécurité.
- دائما ارتداء حزام الأمان الخاص بك.
- Ajouter les oignons à la sauce.
- أضف البصل إلى الصلصة.
بدلا من الشرط عندما يكون لدى الجملة الرئيسية
- نفس الموضوع مثل البند الفرعي
- J’ai peur que je ne réussisse pas. > J’ai peur de ne pas réussir.
- أخشى من عدم النجاح.
- Il est content qu’il le fasse. > Il est content de le faire.
- إنه سعيد أن يفعل ذلك.