يقدم لكم موقع إقرا أقوى رسالة حب لصديقتي بالفرنسية ، و رسائل بالفرنسية للاصدقاء ، و رسالة إلى صديقة بالفرنسية مترجمة ، و شعر حب بالفرنسية مترجمة بالعربية ، و رسالة إلى صديق بالفرنسية ، و صديقتي العزيزة بالفرنسية ، و رسائل حب بالفرنسية مترجمة بالعربية ، تعتبر الصديقة ذلك الملجأ الذي نقصده عندما نشعر بالوحدة و الحزن و تضيق بنا الحياة فكل شخص منا يحتاج الى اصدقاء بجانبه يشاركهم الامه و افراحه شريطة ان تكون الصداقة التي تجمعك بهم قوية تقوم على مشاعرالاحترام المتبادل و الصدق و المحبة مما يخلق السعادة و يجعلك قادرا على العطاء و مساعدة الاخرين من خلال الدعم الذي يقدمه لك ، لذلك اقل شيء يمكن ان نجازي به صديقتنا هي التعبير عن الحب عبر مجموعة رسائل حب اخترناها لكم نتمنى ان تنال اعجابكم.

رسالة حب لصديقتي بالفرنسية

من منا يستطيع انكار اهمية وجود الصديقة في حياتنا فهي جزء هام في حياتنا و بمثابة الاخت و رفيقة الدرب التي لا يمكن الاستغناء عنها تربطنا بها صلة قوية لا تموت ابدا و عليه سنقدم اليوم موضوع يتعلق بالتعبير عن الحب للصديقة من خلال الرسائل لا تفوتوه.

رسالة حب لصديقتي بالفرنسية
رسالة حب لصديقتي بالفرنسية

صديقتي الغالية أتمنى أن تدوم صداقتنا، وأن يكبر ودّنا، وأن يتعمق ما يربطنا ببعضنا البعض، فأنت الرفيقة والأخت التي لا أتخيّل أن أعيش لحظاتي الحلوة بدونها، أو أن تتساقط دموعي دون أن أتّكئ على كتفها لتسندني وتقويني، صديقتي ما معنى الحياة إن لم تكوني فيها

Ma chère amie, j’espère que notre amitié va durer, que notre affection grandit, et que ce qui nous unit va s’approfondir, car tu es la compagne et la sœur avec qui je n’imagine pas vivre mes doux moments sans elle, ou mes larmes coulant sans s’appuyer sur son épaule pour me soutenir et me fortifier, mon ami Quel est le sens de la vie si tu n’y es pas

كم أحبكِ يا صديقتي فأنتِ الوحيدة القادرة على جعلي أبتسم في ضيقي وتستمعين لي دائماً، أحبك فأنتِ جزء مني تشاركينني أفراحي وهمومي وتحاولين دائماً أن تبعدي الهموم عني، أحبك لأنّك لستِ كالبقية فالنقاء رداؤك والطيبة عنوانك.

Combien je t’aime, mon ami, parce que tu es le seul à pouvoir me faire sourire dans ma détresse et toujours m’écouter. Je t’aime. Tu fais partie de moi. Tu partage mes joies et mes soucis avec moi et tu essaies toujours de garder les soucis loin de moi. Je t’aime parce que tu n’es pas comme les autres. La pureté est ta robe et la gentillesse est ton titre

صديقتي العزيزة بريئة انتي بيضاء نقية القلب احببتك فأنتي اخت لي قبل ان تكوني صديقه ادامك الله لي واسعدك.

Mon cher ami est innocent. Vous avez le cœur blanc pur. Je vous aimais. Vous êtes ma sœur. Avant que vous ne soyez son amie, que Dieu vous garde pour moi et vous rende heureux

قد يهمك :

رسائل بالفرنسية للاصدقاء

 رسائل بالفرنسية للاصدقاء رسالة حب لصديقتي بالفرنسية
رسائل بالفرنسية للاصدقاء رسالة حب لصديقتي بالفرنسية

اذا لم تجمعنا الايام جمعتنا الذكريات واذا العين لم تراك فالقلب لن ينساك

Si les jours ne nous réunissent pas, nous avons rassemblé des souvenirs, et si l’œil ne vous voit pas, le cœur ne vous oubliera pas

الصديق الحقيقي هو الذي يسير نحوك عندما يكون العالم بعيدًا عنك

Un véritable ami est celui qui marche vers vous lorsque le reste du monde est loin de vous

من اروع الصداقات صديق يعاتبك وحدك ويمدحك امام الناس

Une des amitiés les plus merveilleuses est un ami qui vous blâme seul et vous loue devant les gens

الصداقة هي الوردة الوحيدة التي ليس لها أشواك

L’amitié est la seule rose qui n’a pas d’épines

من الجيد أن تمتلك قلبًا ، لكن من الأجمل أن يكون لديك صديق أنت قلبه

C’est bien d’avoir un cœur à posséder, mais c’est encore plus beau d’avoir un ami dont tu es le cœur

رسالة إلى صديقة بالفرنسية مترجمة

 رسالة إلى صديقة بالفرنسية مترجمة
رسالة إلى صديقة بالفرنسية مترجمة

سأبقى لك ، الحبيبة ، الأخت والصديقة ، الروح والنبض ، سأحتضنك وأعانقك ، وسنعيش الأيام بحزنهم قبل فرحتهم

Je resterai pour toi, la bien-aimée, la sœur et l’amie, l’âme et le pouls, je te contiendrai et t’embrasserai, et nous vivrons les jours avec leur tristesse avant leur joie

صديقتي إن كان في الصداقة عشق فأنت عشقي حتى تفنى الحياة

Ma petite amie, si l’amitié est amour, alors tu es mon amour jusqu’à ce que la vie périsse

صديقتي لا شيء لدي لاكتبه عنك سوى انني اشتقت لك كثير

Ma copine, je n’ai rien à écrire, sauf que tu me manques tellement

صديقتي لآ أستطيعَ الاستغناء عنك أحبك بحجم السمآء واكثر

Ma copine, je ne peux plus me passer de toi, je t’aime aussi grande que le ciel en plus

صديقتي سأعطيك نصف راحتي بلا مقابل وسأخذ نصف تعبك مقابل ان تبتسمي

Ma copine, je vais vous donner la moitié de mon repos pour rien et prendre la moitié de votre peine en échange de votre sourire

شعر حب بالفرنسية مترجمة بالعربية

 شعر حب بالفرنسية مترجمة بالعربية
شعر حب بالفرنسية مترجمة بالعربية

أحبك
حتى و إن نسيت الشمس دفأها
حتى و إن نسي البحر زرقته
حتى و إن نسيت الزهرة رائحتها
حتى و إن نسي القمر ضياء
حتى وإن كانت لك أخطاء كثيرة
حتى وإن نسي كل العالم طبيعته

méme si le soleil oublie sa chaleure
méme si la mer oublie sa couleur
méme si la fleur oublie son audeur
méme si la lune oublie sa lumiéme
méme si tu as beaucoup d’erreur
méme si touts le monde oublies sa nature
je ne t’oublirai pas mon amour

صورتك الرقيقة ترافقوني
يسرني وجهك الحنون
يبهرني صوتك الجميل
كلماتك مريحة و لطيفة
تسكرني كلماتك
ولكن كل حبك
يملأني بالمودة
شكرا لك ،يا ملاك حياتي

Ton image si douce me réjouit
Ton tendre visage m’éblouit
Et ta voix suave m’enivre
Tes mots, des mots si beaux
Me réconfortent et m’apaisent
Mais surtout tout ton amour
Me comble d’affection
Merci à toi, ange de ma vie

رسالة إلى صديق بالفرنسية

 رسالة إلى صديق بالفرنسية رسالة حب لصديقتي بالفرنسية
رسالة إلى صديق بالفرنسية – رسالة حب لصديقتي بالفرنسية

إلى صديقي..تحية طيبة وبعد،شكراً لظلالك وأمطار سعادتك، شكراً لكل الفرح الذي اضفيته على حياتي.أقدم لك ألف تحية، لجميل إنصاتك وحنان صبرك، لدفء نظراتك وطول بالك. شكراً لأنك مددت يدك وقدمت الكثير، رغم إني لم أطلب منك إلا القليل

A mon ami .. Salutations, merci pour vos ombres et pluie de bonheur, merci pour toute la joie que vous avez accordée à ma vie. Je vous offre mille salutations, pour votre aimable attention et votre tendresse de patience, pour la chaleur de vos regards et pour la longévité de votre esprit. Merci de tendre la main et de donner autant, même si je n’en ai demandé qu’un peu

صديقي العزيز: اسمح لي ، في نهاية رسالتي الموجهة إليك ، أن أخبرك برغبتي في لقائك الأخير ، لأن لقائكما يذكرنا بالذكريات الجميلة التي جمعتنا معًا ، ولكل مغامراتنا معًا. وطالما كان لدي صديق وأخ مقرب وعاشق ، ومنذ زمن بعيد كان لدي أحد دروب الخير التي كنت أسير فيها بجدية أكبر ، واثقًا من أن لدي من يدعمني في هذا العالم ، وأنت يا صديقي

Mon cher ami: Permettez-moi, à la fin de ma lettre à vous, de vous dire mon désir pour votre récente rencontre, car votre rencontre est une réminiscence des beaux souvenirs qui nous ont réunis, et pour toutes nos aventures ensemble. Et tant que j’ai un ami et un proche frère et amant, Et il y a longtemps, j’avais l’un des chemins de la bonté sur lequel je marcherais plus fort, confiant que j’ai quelqu’un qui me soutient dans ce monde, et c’est vous, mon ami

صديقي العزيز وجودك معي يعن الكثير، أشكرك لجمال حضورك. شكراً لكل الأمسيات الرائعة معك، مدين لك بالتفاصيل التي لا يعرفها غيرنا، أثقلت عليك بأسراري وضايقتك بسذاجة أحلامي شكراً لك من الأعماق يا صديقي

Cher ami, ta présence avec moi signifie beaucoup, merci pour la beauté de ta présence. Merci pour toutes ces merveilleuses soirées avec toi. Je te dois des détails que les autres ne connaissent pas. Je t’ai chargé de mes secrets et t’ai ennuyé par la naïveté de mes rêves Merci du fond, mon ami

صديقتي العزيزة بالفرنسية

صديقتي العزيزة بالفرنسية
صديقتي العزيزة بالفرنسية

صديقتي العزيزة هل أخبرتك أن قلبك لي وطن يجعلني ابتسم دون سبب فقط قربك يبهجني

Mon cher ami, je vous ai dit que votre cœur est mon pays qui me fait sourire sans raison, le simple fait d’être près de vous me rend heureux

ولأني أحبك يا صديقي دعوت الله أن يحميك ويملأ قلبك بالسعادة ولا يريني شيئًا مكروهًا يجعلني أبكي عليك

Et parce que je t’aime, mon ami, j’ai prié Dieu de te protéger et de remplir ton cœur de bonheur et de ne pas me montrer quelque chose de détesté qui me fait pleurer sur toi

خذي من فرحي ما شئتي حتى يضيء وجهك كوني سعيده أنتي أولا ثم أنا

Prends à ma joie ce que tu veux pour illuminer ton visage Sois heureux d’abord toi et ensuite moi

صديقتي حديثك الدائم معي يجعلني بخير

Ma copine, ta conversation constante avec moi me rend bien

صديقتي العزيزة إن أصابك ضيق فقلبي لأجلك يضيق وإن عشت البؤس فأنا معك سأعيش

Mon cher ami, si la détresse te frappe, mon cœur se resserrera pour toi, et si je vis dans la misère, je vivrai avec toi

رسائل حب بالفرنسية مترجمة بالعربية

 رسائل حب بالفرنسية مترجمة بالعربية
رسائل حب بالفرنسية مترجمة بالعربية

يا حبيبي ، حبنا فريد من نوعه. أحبك لأنني لا أستطيع أن أصف ذلك ، لقد جلبت لي كل الحب والحنان ، شكرًا لك ، وأخيرًا ، أستطيع أن أقول إنني أعرف ما هو الحب

Mon chéri, notre amour est unique. Je t’aime comme je ne peux pas le décrire tu m’as apporté tout l’amour et la tendresse, grâce à toi je peux enfin dire que je sais ce qu’est d’être aimée

عندي جسد وعندك حياته، عندي قلب وعندك دقاته، عندي قدر وأنت أحلى اختياراته

J’ai un corps et tu as sa vie, j’ai un cœur et tu as ses battements, j’ai un destin et tu es le meilleur de ses choix

هي كل نساء العالم أما الحب فأنا أعيشه معها، أحياه كأنني لم أعرف من قبلها الحب

Elle est toutes les femmes du monde, quant à l’amour, je vis avec elle, je le vis comme si je ne connaissais pas l’amour avant elle

ما دمت أعيش مع حبيب عمري أجمل أيام حياتي، فلا يهم أين أعيش فكل مكان معك هو الجنة

Tant que je vis avec ma bien-aimée, les plus beaux jours de ma vie, peu importe où je vis, chaque endroit avec toi est le paradis