يقدم لكم موقع إقرأ أفضل قصائد يابانية مترجمة 99 قصيدة هايكو ، و أجمل قصائد الهايكو في العالم ، و شعر ياباني هايكو ، و شعر هايكو حزين ، و هايكو عن الوحدة ، و هايكو عن الحياة ، و هايكو الجمال ، شعر الهايكو هو ياباني الأصل وقد حاز على التقدير في جميع أنحاء العالم ، وتنبع جذور هذا الشكل القصير من الشعر من أنماط شعرية سابقة مثل واكا والشعر الموصول، لكنه طور هويته الخاصة على مدى قرون من التأليف لشعراء مثل ماتسو باشو وماساؤكا شيكي.

قصائد يابانية مترجمة 99 قصيدة هايكو

نماذج من قصائد يابانية مترجمة 99 قصيدة هايكو :

قصائد يابانية مترجمة 99 قصيدة هايكو
قصائد يابانية مترجمة 99 قصيدة هايكو

أتظن رأسي
عـشبا ً
أيها الجندب

المهر المباع
يتلفت صوبَ أمه
مطر الخريف

يسروع ٌ كبير
هـا هو يهوي /
في جحيم النمل

في ضوء قمر المساء
يمشي عريانَ الصدر
الحلـزون

تتهاوى
براكبها: الضفـدع
الورقة

قمر الحصاد
أترك مفتاحَ كوخي
على الصنوبر

مُدَلَّل ُ الجماهير
في إيدو
الباذنجان

نسيم الربيع
متى طلعت َ
يا قمرَ الظهيرة

نسيم الربيع
الممسحة على السياج
ناشفة

من دون ناموس بوذا
لا لَـمَـعـان
ندى الأعشاب

بطـمأنينة بوذا
يرنوان الى الورق الأحمر
الغـزال وانـثـاه

عاصفة مطريّة
الأعـزل وكوبٌ صغير
من الساكي

القطة البرية
تنظر مندهشةً
قبّرة

في الشجرة الـمزهرة
يختفي فـجـأة ً
ولـدي

حتى في المشي
بين أشجار الكرز المزهر /
مناكدات

قـرية ٌ منبوذة
بدلا ًً من وقـواق
جبلٌ من وقاويق

عند المساء
فرخ العصفور الدوري اليتيم
يبكي في الصنوبر

هواء منعش
يُـفـضّـل الشجرة
ثعبان المعبد

كاتسوشيكا
القطة تلتمس اللجوء
الى داخل الناموسية

حتى الـسيّـد قـمَـر
واش ٍ، نَـمّـام
امسية هـادئة

عَـرّفْ نفـسك
أمامَ جلالة الصنوبر
ايها الوقواق

أول سقوط ٍ للثلج
الديدان في بطني
تغني

ما غَـطّـاهُ تماماً
أولُ سقوط ٍ للـثلج
بـراز الكلب

تُـكَـوّنُ جبلاً للعندليب
الأوراق
المتساقطة

حتى شيطاني الكامن
طفَقَ يحدّق
جبل مزهر

أول أمطار الشتاء
عالم مفعم
بالهايكو

نار القـش
سنة ٌ تمضي صُـعُـداً
في الدخان

فـراشة ٌ تتراقص
حولَ سهم ٍ
في غـزال ٍ قتيل

السماوات الـزرق
سماوات زرق
فـوق الجزر

يراقب شخصا ً
يحرق الأوراق
بوذا الحجري

كـوخي
مِـن أيّ ثقب ٍ
سيهل الربيع

يا بطات، يا أوزات
تصايحي، تصايحي
أوقفي الوقت

كأنه يعضّ ُ
القمر البارد
الميزاب

في يوم ضبابي
تتسامر
الخيول في الحقل

في اليوم الطويل
أكلت؟ لم تأكـل
سلاحف المستنقع

وراء البيت
هذا العندليب،
هذا الكرز المزهر

ثليجاتي أيضاً
ترغب في الألتحاق
بنهر شيكوما

في وهن الشتاء
خمس مئات تغني
جبل الغربان

ليس بعفريت
ليس بشيطان
مجرد بزّاقة

اشعله
لأجد حذائي
فانوس هداية الموتى

أوشال النهر
على يدين تنظفان ابريقا ً
قمر الربيع

عـلى
رأس رئيس الـكُـهّـان
يَـتَـنـاكـحُ الـذبـاب

ضباب خفيف
ليلة بعد أخرى
حساء خضروات

في الشبّاك الخلفي
الشخص ذاته
ضباب

ضباب الصباح
تعنكب
على الصفصافة

جبال الخريف
واحداً بعد آخر
يتلبسها المساء

أيا عصافير الدوري
البول ممنوع
على لحافي العتيق

على كلب نائم
قبعة ٌ، بلطف
ورَقَـة

يثق في
الكلب ليحرس البوابة
الأقحوان

في بيت واحد:
المسافرون والخيول
أمطار الشتاء

لا يرى الفخ
في مطر الشتاء
العصفور الدوري

الفجر يعود سريعاً
الى تيجان
جبال هيكاشي

يوم دخول بوذا في النرفانا
بالنسبة لي لا جديد
الجلد والعظام

لا توقظ
العندليب
كاهن يقرع طاسته

أن تبقى واقفا ً
تبول والبَرَدُ يسّـاقط
بطولة

طَبْ، طَبْ، طَبْ
مَـنْ هـذا الـقـادمُ
في الضباب

إنْ كنت ِ تحبين الساكي
تعالي أيتها الفراشة
نـهـر سـومـيدا

إلى بيتي
يبدو كأنه قادم
جـاري بكعكة الرز

تعالي وانعمي بالدفء
حول موقدي يا عصافير الدوري
أنا بطل عظيم

ذبابة الخيل
بَعْـدَ عضّ الحصان تَوارتْ
أزهار اللوتس

النسيم المنعـش
هدّية ٌ مِـن بوذا
صنوبرة ٌ عند القبر

يا إله الحظ الجيد
تعال َ، عشْ هنا أرجوك
نار الفحم صباحا

ربما الماء المغـلي
في ابريق كبير
كابوس السلحفـاة

مرحبا ً عندليب
مِن هذا الصباح
ياتارو هو ايسا

ربيع جديد
ياتارو يموت
ويولد ايسا

تحت جُـنـح الـظـلام
يـتـسـلـل
الـخـريـف الـبـارد

حتى الغـراب
لـديـه زاويـة في الـغـابـة
يـهـرمُ فيها

مـرّة بـعـد مـرّة
مـطـر الـشـتـاء يـتـوقّـف
يـبـدأ

مـا تَـبَـقّـى مِـن الـثـج
حـتّـى عـصـافـيـر الـدوري
تَـتَـنَـدّر عـلـيـه

الـدمى الـطـيـنيّة أيضا
تتجمهر اليوم
مهرجان الدمى

تجلـس ُ في نسَـق
سلامٌ على الأرض
تلك الضفـادع

صـلـواتـنـا مـزعـجـة
الأوزّ
يـهـاجـر

في الغـابة أيـضـا
حـوْلَ بـوذا
تتراقص الـفراشات

عـابـسـة ٌ
في اللـيـالي الـحـارّة
فـزاعـة الـطـيـور

اُمَـسّـدُ ظـهـري
بـعُـقـَد شـجـرة الـصـنـوبـر
مـسـاء بارد

بَـرقـعـتْ
وجـهَ الـنـجـمـة ِ الـعـروس
شجـرة الـنـشـم الأبـيـض

في عـالم من أزهار كهذا
لا أحدَ يُـفـكّـرُ
في الـفـردوس

تنانينٌ سود
تدور وتدور في السماء
رحيلُ الآلـهة

احفظ الهايكو
أتضرع اليك
يا بوذا الثلج

زهور كبيرة
حول عنقه
حقول جافة

أصوات الـزيزان
هناك وهناك وهناك
تظهر النجوم

حتى الكيس الـ
كان فـيه الفـحـم
يُـحـرقُ هذه الليلة

يا الأوز المهاجر
كم مرة ً شاهدتَ
دخـان َ بـركان أسـاما

طـوال اليوم
تُـنـاكـدُ أذنيْ الحـصان
الـفـراشة الـصـغـيـرة

مِـن
أذرع ملـوك ديفـا
تَـتَـدلّى الـخـفـافـيش

قـرد بين الـغـصون
يـنـفـضُ بـراغـيـثَـه
عـلى الـكـلـب

جـبـل أوباسيوت
الـمـكـروه
ماؤه نـمـيـر

اوساكا
عـلى ظهر ثور
قيلولة

ديوني
رُبْـعِـيّـتـا ساكي
ملحوظة في ناموسيتي

يَتربّى
بين الدجاج
خشف

السود
زرَعهـا الغراب
حبوب الحقـل

الثلج يَـسّـاقط
بدَلاً من الزهور
ذكرى وفاة بوذا

يدخلون الى السجن
يخرجون من السجن
فراخ عصافير الدوري

من أكوام المزبلة
أقلعَـتْ
فراشة

غيومٌ من الزهور
تحتي
استيقظ

يوشينو العظيم
أستيقظ فوق غيوم
من زهور

ريح ٌ صقيعية
خريفٌ صقيعي
عامُ التنين

ضحكات الطفـل
في الخريف
غروب

سقف البيت
غرستْ بذورها الطيور
زهور برية

قد يهمك :

أجمل قصائد الهايكو في العالم

نماذج أجمل قصائد الهايكو في العالم :

الشاعر الياباني ناتسومي سوسوكي

فوق الغابات الشتوية،
تزمجرُ الريحُ
ليس ثمة أوراق

طار الغراب بعيدا؛
متأرجحا تحت شمس المساء،
شجرة جرداء

ينطفئ المصباح فجأة
تدخل النجوم اللامعة
إطار النافذة

تأمل الميلاد والموت
اللوتس
تفتحت زهراته

الشاعر الياباني يوسا بوسون

أمام الأقحوان الأبيض
يتراجعُ المقص
لبرهة

إضاءة شمعة
بأخرى
مساء الربيع

قادمة من الغرب ،
تتجمع الأوراق المتساقطة
في الشرق

الشاعر الأميركي جاك كيرواك

زهرة
على الجرف
تومئ للوادي

قمر أصفر متدل
فوق
مصباح هادئ – منزل مضاء
الشاعرالياباني هوكوشي
لتلك اللحظة الموجزة
غادرت الخنفساء المضيئة
ظلامها البائس

الشاعر الياباني كوباياشي إسا

طائر النمنمة
يقتات
في هدوء

عزلة الشتاء
مستمعا، ذلك المساء،
لأمطار الجبل

لا تبكي أيتها الحشرات
العشاق، النجوم ذاتها،
لا بد أن تفترق

الشاعر الياباني ماسوكا شيكي

ليل؛ مرة أخرى،
بينا أنتظرك ، ريح باردة
تتحول إلى مطر

قرية جبلية
تحت الثلج المتراكم
صوت الماء

شعر ياباني هايكو

نماذج شعر ياباني هايكو :

الآن وأنا هنا، بنوبة الحراسة في هذا الكوخ الهش
في ليل الخريف، عند طرف حقل الأرز
أجد كم ثوبي مبتلًا بالندى
حيث سقيفة الكوخ أيضًا تعيسة
لا تتعدى الليف والخيش.

يبدو أن الربيع قد مضى
وحل الصيف بزهوه هناك
فها هو جبل “كاجوياما” الشامخ في السماء
يتناثر البياض على قمته
وكأن أثوابًا ناصعة البياض قد نشرت فوقه لتجف!

وحيد هنا
لا سلوى لديّ
سوى محاولة الكلام
في هذا الليل الطويل
الذي يشبه ذيل طائر الجبل!

الشاعر “يامابيه نو أكاهيتو”

في أذني الآن
يردد صيحة الغزال
وهو يشق أكوام الشجر الخريفية
في عمق هذه الجبال
فأشعر أكثر من ذي قبل بتوغل الخريف.

” سارو مارو دايوو”

حين أرى الصقيع يفترش درجات سلم القصر
مثل نجيمات ليلة السابع من شهر يوليو
ترصع سماء الليل في صف طويل
ومثل طائر ال”كاسا ساجي” فاردًا جناحيه
أدرك أن الليل في هذا الشتاء قد أوغل!

“تشووناجون ياكاموتشي”

حين أتطلع إلى تلك السماء الممتدة
مثل سهل فسيح
أرى البدر المضيء جميلًا ورائعًا
إنه مثل القمر الذي اعتدت رؤيته
في سماء ليل جبل ” ميكاسا” حيي موطني.

“أبيه ناكامارو”

ما بال الناس بحالي يشفقون
يصفونني بالغزال الوحشي المعتزل في جبل ” أوجي”
بينما أنا في كوخي المتواضع
بطرف العاصمة الجنوبي الشرقي
أستمتع بالعيش في سكون

الراهب كيسين.

مالي أرى زهرة الساكورا ” تلك
يذهب لونها!
لعلي أنا أيضًا مثلها
مع الزمان يخبو رونقي
ويزول شبابي.

الشاعرة “او نونو قوماتشي”

هذا هو معبر ” أووساكا” عند نقطة التفتيش
حيث يغادر من يغادر ويعود من يعود
حيث سلام شمل الأحبة
وحيث الغرباء يلتقون
والبعض يفترق.

الشاعر ” سيمي مارو”

أمانة يا قارب الصيد الطافي هناك
حين أمر بك وأنا في هذا هذا القارب
أشق صفحة الماء
في طريقي إلى المنفى
أن نتقل للحبيب سؤالي وشوقي وأحزاني.

الراهب ” صووجوه هينجووه”

يا نهر العاشقين
المنساب من قمة جبل “تسو كوبا”
ما بال مياه نهر عشقي ولوعتي راكدة
وكأنه يصير جبًا عميقًا مع الأيام
لا ترى العيون منتهاه!

“سانجي تاكامورا”

أيتها الرياح التي تعبر هذا الفضاء الفسيح
أغلقي مسارك الكوني هذا لبرهة
عساك تحتجزين مليكة السماء تلك
كي أتأمل حسنها
مثلك تمامًا يا نهر ” هينا”

الإمبراطور “يووزي إين”

يا ثوب بلاد ” ميتشي نوكو”
بخطوطك المتشابكة المجنونة
من جعل فؤادي مثلك
حائرًا.. متداخل الخطوط والثنايا؟
أنتِ

الشاعر ” كاكي نوموطو نو هيتومارو”

حين قصدت شاطئ خليج “تاجو”
ونظرت بعيدًا
إلى قمة جبل “فوجي” الشامخة
وجدت البياض لا يزال يكسوه
آه.. لا يزال الليل يسقط هناك!

شعر هايكو حزين

نموذج شعر هايكو حزين :

مراة
مهشمة
وظل يمامة
على السياج

قمر عقيقي
هارب
وذئاب
تعوي

زنبقة
فقدت
رحيقها
في دروب الحياة

شمس شاحبة
وافق
ملبد
بالغيوم

ريح
مجنونة
وشقيقة نعمان
حائرة

دالية
محترقة
ونقارخشب
حزين

بيرق
انتظار
ممزق
وسارية
تذرق عليها
الطيور

هايكو عن الوحدة

هايكو عن الوحدة ، من قصائد يوشيرو ناكاياما :

مدينة صغيرة كدمية
سبحت في الصحراء
مثل سحابة بيضاء

غربت الشمس
لا نجوم في السماء
فوق بحر الخليج

لا دلالة
على أننا في الخريف
ليل الصحراء

هب نسيم منعش
لوهلة
في الجزيرة الصحراوية

جندب
وثب
في بحر الخليج

في نهاية الرحلة
غربت الشمس
في بحر الخليج

هايكو عن الحياة

إن الهايكو حالة ذهنية، طريقة لعيش كل لحظة وكأنها الأخيرة، ولتحسين نوعية تجربتنا في الحياة، كما يقول الشاعر وفي النهاية أن يعيش المرء بوعي الهايكو أهم بكثير من تأليفه لهذا النوع من الشعر.

أشجارُ الكينا
بكثافة اخضرارها تهمسُ
عِطْرَ الصيف.

يتوقّف التفكيرُ الآن
يمنح الذهنُ الانتباهَ للعين :
عالمُ الخريف.

لعبةُ الجندب :
يحطُّ على رأس ورقةِ عشبٍ
ثم يمتطي التأرجح.

في مسكنٍ فوق الغيوم
هناك تعيش
العزلةُ القديمة.

الزهرةُ التي لا اسم لها
التي تغطي المرج هي
لونٌ أصفر تستطيع تذوّقه.

تتألّف من الحصى
وأوراق الخريف والظلال المتبدلة:
ضفةُ هذا الجدول.

الفجْر في غاية الهدوء
لكنّ أوراق الأشجار العالية
تكشف عن حضوره.

يصارعُ النسرُ
كي يحلّق، وحالما يصبح في الأعالي
نادراً ما يخفق جناحيه.

وَرَقةٌ في الجدول
تلتفّ وتدور فجأةً
ثم تختفي.

يلتفتُ النسْر كي يرى
لكنّ عينه الباحثة تُصبح
مرآةً للشمس.

لم يسبق أن شعر النسر بوحدة أكبر
من التي يشعرُ بها الآن
محاطاً بالغربان الناعقة.

ما إن يصبح النسر
صديقاً للريح التي في القمة
حتى يصير تحليقه سهلاً.

هايكو الجمال

نماذج هايكو الجمال :

النهر الذي جف
لم يجد من يشكره
على ماضيه

طاغور، الهند
خسوف جزئي
إنها تأخذ قضمة أخرى
من قرص البسكويت

عميقاً في الجدول
السمكة الكبيرة بلا حراك
تواجه التيار

قطتان في وصال حميم
من الشرفة إلى السقف المقمر
حتى السماء

على فزاعة
يحط الغراب هنيهة
فجأة يطير

بركة الحديقة
القطة تراقب السمكة
قشرة الجليد

أول أيام الربيع
المزيد والمزيد من طيور البط
يأتي ليأكل

شفاه الأطفال
تحمر وتحمر
قطف التوت

شروقٌ
إوزة من النهر تنادي على
إوزات في السماء

بحيرة ساكنة
غزال أحمر
يشرب السماء