يقدم لكم موقع إقرأ أفضل وأجمل عبارات بالفرنسية عن الحياة ، وعبارات عن الأمل بالفرنسية، وكلام جميل بالفرنسية مترجم بالعربية، وحكم فرنسية مشهورة مترجمة، وكلمات فرنسية حلوه، إذ تتعدّد المواقف التي يمرّ بها البشر خلال حياتهم، فمنها ما يكون جميلاً ومفرحاً، ومنها ما يكون حزيناً يصيب صاحبها بالضّيق، وتُعتبر هذه المواقف درساً مفيداً للإنسان في المستقبل إذا استفاد منها، فالحياة تجارب ومصاعب تجعل من الإنسان أكثر حكمة وقوة…فتابعوا معنا للمزيد عن عبارات بالفرنسية عن الحياة.

عبارات بالفرنسية عن الحياة

عبارات بالفرنسية عن الحياة تساعدنا في الحصول على دفعة العيش بشكل مختلف، أكثر سعادة و ثقة. نتمنى أن تنال إعجابكم مع تمنياتنا لكم بالتوفيق و النجاح.

عبارات بالفرنسية عن الحياة
عبارات بالفرنسية عن الحياة
  • La vie est comme un livre, ne saute aucun chapitre et continuer de tourner les pages, tôt ou tard.
  • الحياة مثل الكتاب ، لا تتخطى أي فصل واستمر في تمرير الصفحات ، عاجلا أم آجلا
  • La vie est vraiment simple mais nous insistons à la rendre compliquée
  • الحياة بسيطة حقا ولكننا نصر على جعلها معقدة.
  • L’école de la vie n’a point de vacances.
  • مدرسة الحياة ليس لها عطلات.
  • La vie est un défi à relever, un bonheur à mériter, une aventure à tenter
  • الحياة هي التحدي ، السعادة التي تستحقها ، مغامرة نعيشها.
  • Apprends d’hier, vis pour aujourd’hui et espère pour demain
  • تعلّم من الأمس ، وعش لهذا اليوم وأتمنى أن يكون غدًا أفضل
  • Dans la vie on ne fait pas ce que l’on veut mais on est responsable de ce que l’on est
  • في الحياة لا نفعل ما نريد ولكننا مسؤولون عما نحن عليه.
  • Notre vie est un voyage constant, de la naissance à la mort , la paysage change, les gens changent, les besoins se transforment mais le train continue
  • حياتنا هي رحلة مستمرة ، من الولادة إلى الموت ، تتغير المناظر الطبيعية ، يتغير الناس ، تتغير الاحتياجات ولكن القطار مستمر.

قد يهمك:

عبارات عن الأمل بالفرنسية

دائماً ما تواجهنا تجارب صعبة نعاني من نتائجها، ونحتاج بعدها إلى استعادة قوتنا لنمضي قي حياتنا فتجدنا نستعين بالأمل. والان اليكم مجموعة من أفضل عبارات عن الأمل بالفرنسية.

عبارات عن الأمل بالفرنسية
عبارات عن الأمل بالفرنسية
  • نحن نعيش لكي نرسم ابتسامة .. ونمسح دمعة.. ونخفّف ألما ً.. ولأن الغد ينتظرنا .. والماضي قد رَحل وقد تواعدنا مع أفق الفجر الجديد
  • Nous vivons pour dessiner un sourire. Et essuyez une larme. Et soulager la douleur. Et parce que demain nous attend. Et le passé a disparu, et nous avons daté le nouvel horizon de l’aube.
  • الأمل هي تلك النافذة الصغيرة، التي مهما صغر حجمها، إلّا أنها تفتح آفاقاً واسعة في الحياة .
  • L’espoir est cette petite fenêtre, qui, aussi petite soit-elle, ouvre de larges horizons dans la vie.
  • لا تيأس إذا تعثرت أقدامك وسقطت في حفرة واسعه .. فسوف تخرج منها و أنت أكثر تماسكا وقوة .
  • N’abandonnez pas si vous êtes coincé dans un grand trou. Tu vas t’en sortir, et tu es plus cohésif et plus fort.
  • ان سر الحياة هو الا يكون للمرء ابدا عاطفة او انفعال غير لائق
  • Le secret de la vie est que l’on n’a jamais une émotion ou une émotion inappropriée.
  • يمكنك القول بأنك إنسان حالم، ولكننك لست الوحيد. أتمنى في يوم ما أن تنضم إلينا، ويعيش العالم أجمع كأنه شخص واحد. “جون لينون”
  • Vous pouvez dire que vous êtes un rêveur, mais vous n’êtes pas le seul. J’espère qu’un jour vous vous joindrez à nous, et que le monde entier vivra comme une seule personne. John Lennon.

كلام جميل بالفرنسية مترجم بالعربية

كلام جميل بالفرنسية مترجم بالعربية
كلام جميل بالفرنسية مترجم بالعربية
  • Trois règles simples dans la vie : Si vous n’allez pas vers ce que vous voulez, vous ne l’aurez jamais. Si vous ne demandez pas la réponse sera toujours non. Si vous ne faites pas de pas en avant, vous resterez toujours à la même place.
  • ثلاثة قواعد بسيطة في الحياة: إذا لم تتجه صوب ما تريد ، فلن تناله على الإطلاق. إذا لم تطلب الإجابة ستكون دائما لا. إذا لم تتخذ خطوات إلى الأمام ، فستكون دائمًا في المكان نفسه.
  • من يحب الشجرة يحب الفروع. “
  • Qui aime l’arbre aime aussi les branches.
  • “الحب لا يعرف الفقراء ولا الأغنياء. “
  • L’amour ne connaît ni pauvres ni riches.
  • “الحب هو الحلم الوحيد الذي لا يمكن أن يحلم به. “
  • L’amour est le seul rêve qui ne se rêve pas.
  • “لا يمكن شراء الحب ، بل يجب كسبه. “
  • L’amour ne s’achète pas, il se mérite.
  • “إن الوقوع في الحب أكثر خطورة من أعلى الجرف. “
  • Il est plus dangereux de tomber en amour que du haut d’une falaise.
  • من لم يعرف الحب قط لم يعرف الألم. “
  • Qui n’a jamais connut l’amour n’a jamais connut la peine.

حكم فرنسية مشهورة مترجمة

حكم فرنسية مشهورة مترجمة
حكم فرنسية مشهورة مترجمة
  • Celui qui sème l’injustice moissonne le malheur.
  • من يزرع الظلم يحصد سوء الحظ.
  • L’amitié se finit parfois en amour, mais rarement l’amour en amitié.
  • تنتهي الصداقة في بعض الاحيان بالحب، لكن نادرا ماينتهي الحب بالصداقة.
  • qui vole un oeuf vole un boeuf
  • الذي يسرق بيضه يسرق ثور “حبه حبه تصير السرقه اكثر”
  • La persévérance vient à bout de tout.
  • المثابر تتغلب على كل شيئ.
  • les petits ruisseaux font les grandes rivières
  • البرك الصغيره هي التي تصنع الانهار الكبيره
  • Les conseilleurs ne sont pas les payeurs
  • ”النَّاصِحُونَ لاَ يُؤَدُّونَ ثَمَنَ النَّصِيحَةِ“
  • ne perds pas du temps avec quelqu’un qui n’est pas disponible à en passer avec toi
  • لا تضيع وقتك مع من ليس جاهزا لقضائه معك

كلمات فرنسية حلوه

كلمات فرنسية حلوه
كلمات فرنسية حلوه
  • الصفعة التي لا نتعلم منها، نستحقها مجدداً
  • La gifle dont nous n’apprenons pas, nous la méritons à nouveau
  • الأيام تعيد نفسها، ولكنها لا تعيد ما أخذته منا
  • Les jours se répètent, mais ils ne vous rendent pas ce que vous nous avez pris
  • عظَمة عقلك تخلق لك الحساد.. وعظَمة قلبك تخلق لك الأصدقاء
  • La grandeur de votre esprit crée l’envie pour vous … et la grandeur de votre cœur crée pour vous des amis
  • الأشياء التي تأتي من طرفٍ واحدٍ مُؤلمة…مثل كونك تنتظر والآخرُ نائم…وتقلقُ والآخرُ يضحك
  • Les choses qui viennent d’un côté sont douloureuses … comme si vous attendiez pendant que l’autre dort … et vous vous inquiétez et l’autre rire
  • لا تحزن إذا غدرك أقرب الناس إليك…فسوف تجد من يخرجك من الحُزن ويُعيد لك الحياة والإبتسامة
  • Ne soyez pas triste si les personnes les plus proches de vous vous trahissent vous trouverez quelqu’un qui vous sortira de la tristesse et vous redonnera vie et sourire
  • إذا خرجت الكلمة من القلب دخلت في القلب، وإذا خرجت من اللسان ستبقى في الآذان Si le mot quitte le cœur, il entre dans le cœur, et s’il quitte la langue, il restera dans les oreilles