موقع إقرأ يعرض عليكم مقالة تجدون فيها حوار باللغة الانجليزية بين طبيب ومريض ، و حوار بين طبيب ومريض بالعربي، و حوار بين طبيب ومريض بالفرنسية، و حوار بين طبيب اسنان ومريض بالانجليزي، و حوار بين طبيب ومريض نفسي، و حوار بين طبيب ومريض عن ألم في البطن بالفرنسية، و محادثة عند الطبيب بالانجليزي، و كيف تجري حوار بين طبيب ومريض بالإنجليزي؟، و كيف اكتب حوار بين شخصين بالانجليزي؟، و ماذا يقول الطبيب للمريض؟، و كيف تعمل محادثة باللغة الانجليزية؟، هيا تابعوا معنا في التالي من السطور لتطلعوا على المزيد عن حوار باللغة الانجليزية بين طبيب ومريض على موسوعة إقرأ.

حوار باللغة الانجليزية بين طبيب ومريض

سوف نقدم لكم الان نموذج عن حوار باللغة الانجليزية بين طبيب ومريض:

حوار باللغة الانجليزية بين طبيب ومريض
حوار باللغة الانجليزية بين طبيب ومريض
  • قبل دخول سامر عند الطبيب يخبر موظفة الاستقبال عن موعده مع الطبيب
  • Samer: Good morning, I’d like to see the doctor please.
  • Receptionist: Do you have an appointment and what’s your name?
  • Samer: Yes, I have an appointment at 12:30.. my name is Samer.
  • Receptionist: Oh yes, here you go Mr. Samer the doctor is waiting for you.
  • بعد دخول سامر لغرفة الطبيب، يمكن أن يتم إجراء الحوار التالي باللغة الإنجليزية
  • Doctor: What seems to be the problem?
  • Samer: Well, I have a bad cough and a sore throat. I also have a headache.
  • Doctor: How long have you had these symptoms?
  • Samer: About three days now.
  • Doctor: Do you feel tired too?
  • Samer: Yes, I’m really tired, too.
  • Doctor: Hmm. It sounds like you’ve got the flu. You have to take a medicine. take aspirin every four hours and get plenty of rest. Make sure you drink lots of fluids.
  • Samer: What if I do not get better?
  • Doctor: Then you have to visit me again so I can prescribe a stronger medicine.
  • Samer: OK, thanks a lot doctor.
  • Doctor: Get better and have a nice day!

حوار بين طبيب ومريض بالعربي

في يوم من الأيام التقى أحمد طالب الثانوية العامة بطبيبه النفسي ذي الخبرة العالية في هذا المجال، وجرى بينهما الحوار الآتي:

  • الطبيب: كيف حالك يا أحمد؟ رد أحمد: بخير والحمد لله.
  • الطبيب: ما سر هذه الزيارة يا أحمد؟
  • أحمد: لا أدري، وإنّما حملتني قدماي إلى هُنا، فتوجهت مسرعًا إليك؛ لأنّي شعرت بحاجة للحديث معك.
  • الطبيب: على الرحب والسعة يا أحمد، ماذا لديك؟
  • أحمد: أشعر بأنّي مهلهل، ونحن في شهر مارس والامتحانات كما تعلم تبدأ في شهر يونيو.
  • الطبيب: لا عليك يا أحمد، فالوقت بين أيدينا، ونستطيع أن نكسبه.
  • أحمد: كيف يا دكتور؟ وأنا أشعر بأنّ الفوضى العارمة تعتريني من رأسي لقدمي.
  • الطبيب: دعنا نُرتب كلّ شيء، ونبدأ بوضع خطة سهلة ومريحة.

قد يهمك:

حوار بين طبيب ومريض بالفرنسية

إليكم في هذه الفقرة حوار بين طبيب ومريض بالفرنسية:

  • Le patient : Bonjour docteur.
  • المريض : صباح الخير حضرة الطبيب.
  • Le docteur : Bonjour, installez-vous, je vous en prie.
  • الطبيب : صباح الخير, تفضل, أنا في خدمتك.
  • Le patient : Merci docteur, c’est gentil.
  • المريض : شكرا حضرة الطيب, هذا لطف منك.
  • Le docteur : Alors, qu’est-ce que vous avez ?
  • الطبيب : ماذا لديك ؟
  • Le patient : Et bien, j’ai des douleurs au ventre au niveau de l’estomac.
  • المريض : لدي ألام في البطن في منطقة المعدة.
  • Le docteur : Vous avez mal à l’estomac.
  • الطبيب : لديك ألم في المعدة ؟
  • Le patient : En fait, je ne suis pas sûr que ce soit à l’estomac.
  • المريض : في الحقيقة, لست متأكد إن كان في المعدة.
  • Le docteur : Vous avez mal en permanence ?
  • المزيد
  • محادثة فرنسية مع ضابط شرطة 1
  • 12 نوفمبر، 2022
  • الأسئلة الأكثر شيوعاً في اختبار الديلف DELF A2
  • 11 نوفمبر، 2022
  • الطبيب : هل لديك الم بشكل مستمر ؟
  • Le patient : Non, ce n’est pas tout le temps, c’est surtout après manger.
  • المريض ك لا, ليس طول الوقت, بل بعد تناول الطعام خاصة.
  • Le docteur : Comment est la douleur ?
  • الطبيب : بما تشعر ؟
  • Le patient : Ce n’était pas très fort au début, mais depuis quelques jours, c’est très aigu.
  • المريض : لم يكن الم قوي في البداية, لكن منذ عدة أيام صار مؤلم جدا.
  • Le docteur : Quand ont commencé les premières douleurs ?
  • الطبيب : متى كانت بداية هذا الالم ؟
  • Le patient : C’était il y a trois mois environ, je pensais que ça passerait mais finalement, c’est de pire en pire.
  • المريض : منذ ثلاثة أشهر تقريبا, ظننت أنه سينتهي, لكنه من سىء لاسوء.
  • Le docteur : Bien on va regarder ça. Enlevez votre chemise et allongez-vous.
  • الطبيب : جيد دعنا نرى, أنزع القميص وتمدد.

حوار بين طبيب اسنان ومريض بالانجليزي

فيما يلي سوف نقدم لكم هذا الحوار بين طبيب الاسنان والمريض الذي يشتكى من مشكلة في اسنانة وذاهب لطبيب الاسنان حتي يقوم بعلاج هذه المشكلة.

  • عند دخول المريض الي عيادة الطبيب يسأل الممرضة هل الطبيب موجود الان
  • Hello:Is the doctor here
  • الممرضة :ترد علية وتقول له نعم يا سيدى انه بالداخل تفضل بالجلوس
  • Nurse:yes,he is here.take a seat please
  • عندما يدخل المريض الي الداخل يحيي الطبيب اولا ويقول مساء الخير او يحيه تحية تناسب الوقت الذى دخل فيه
  • goodnight doctor
  • يرد عليه الطبيب السلام ثم يسأله ما مشكلتك التي جئت هنا من اجلها
  • Doctor:goodnight.what wrong with you
  • يرد المريض علي الطبيب ويخبره انه لديه الم حاد في احد اسنانه
  • I have strong pain in my teeth
  • يقول له الطبيب لا تقلق واجلس حتي استطيع فحص اسنانك
  • Don’t worry .take a seat and let me see what’s wrong with you
  • عندما يشعر المريض بالقلق يسأل الطبيب هل سيكون الفحص مؤلما
  • Will it hurt
  • يرد الطبيب قائلا لن اجعلك تتألم لاني سوف اعطيك بنج ولن تشعر بشئ
  • Doctor:no, I will give you numb and you will not feel any pain
  • بعدما يعطي الطبيب المريض المخدر الموضعي يسأله المريض هل المخدر كافي وهل سأشعر بالخلع
  • A:is the numb enough .will I feel with extract
  • يرد الطبيب قائلا ….لقد انتهينا من الخلع ولكن لابد ان تأخذ هذا الدواء وتحافظ علي نظافة اسنانك
  • Doctor:we finished.you must have this medicine and keep your teeth clean
  • يشكر المريض الطبيب وينصرف
  • Thank you doctor .good bay

حوار بين طبيب ومريض نفسي

إليكم في هذه الفقرة حوار بين طبيب ومريض نفسي:

  • الطبيب : أهَلْا تفضل يا بني، أهَلْا بك، ما أسمك يا بني؟
  • كريم : اسمى كريم .
  • الطبيب : وكيف حالك يا كريم.
  • كريم : الحمد لله بخير يا طبيب.
  • الطبيب : ما هي مشكلتك يا كريم يبدو عليك القلق نوعا ما؟
  • كريم : بالفعل يا طبيب القلق والتوتر هما مشكلتي فأنا طالب في الثانوية العامة وقد اقترب موعد امتحانات، وكلما اقترب موعد الامتحانات كلما أصابني القلق والتوتر، و أخشى كثيرا أن يؤثر الأمر على تحصيل الدرجات في امتحان الثانوية العامة الأمر الذي يجعلني أفقد درجاتي ولا أحقق حلمي بدخول كلية الهندسة.
  • الطبيب : ولكن حلمك الذي ترغب في تحقيقه يضيع يا كريم في حالة واحدة فقط وهو أن استمريت في الشعور بالخوف والقلق والتوتر، فهما عوامل أساسية تجعلك غير قادر على إسترجاع المعلومات أثناء الإختبار.
  • كريم : اذا فما الحل؟
  • الطبيب : الحل يا كريم هو أن تبتعد عن كلام كل الأشخاص التي تصدر إليك الشعور السلبي، حاول أن تشعر وكأنك في سنة دراسية عادية وليست الثانوية العامة، واقترب من الأشخاص الإيجابيين والمتفائلين هما يعطوننا أحساس دائما بالتفاؤل.
  • كريم : ولكن أنا لا أستطيع أن أصل إلى المستوى المرغوب في المذاكرة وأشعر انني لا أجيد التحصيل بشكل جيد يمكنني من تحقيق حلمي.
  • الطبيب : انت تشعر بذلك لأنك لا تحدد هدفك جيدا من المذاكرة يا بني ولا تضع الخطة الصحيحة التي تجعلك تذاكر بالشكل الصحيح.

حوار بين طبيب ومريض عن ألم في البطن بالفرنسية

إليكم في هذه الفقرة حوار بين طبيب ومريض عن ألم في البطن بالفرنسية:

  • Docteur Gaillard : Bonjour, madame. Dites-moi, qu’est-ce qui ne va pas ?
  • صباح الخير سيدتي. قولي لي ، مم الشكوى؟
  • Colette Langlois : Eh bien, j’ai souvent mal à la tête, je dors très mal, je fais des rêves bizarres, je fais souvent des cauchemars… حسنًا ، غالبًا ما أعاني من الصداع ، أنام بشكل سيئ جدًا ، لدي أحلام غريبة ، غالبًا ما يكون لدي كوابيس …
  • Docteur Gaillard : Vous êtes stressée ? Vous avez des soucis, en ce moment ? هل أنتِ متوترة؟ هل لديك أي مخاوف الآن؟
  • Colette Langlois : Non, pas vraiment… enfin… un peu… Je suis en train de divorcer, j’ai quelques soucis au bureau… لا ، ليس حقًا … حسنًا … قليلًا … أنا في مرحلة الطلاق من زوجي، لدي بعض المشاكل في المكتب …
  • Docteur Gaillard : Oui, je comprends, cela fait beaucoup ! Vous avez des insomnies et vous êtes un peu déprimée ? نعم ، أفهم ، هذا يسبب الكثير! هل تعانين من الأرق وهل أنتِ مكتئبة قليلاً؟
  • Colette Langlois : Eh bien… Oui, je crois… Je vois les choses en noir. حسنًا … نعم ، أعتقد ذلك … أرى الأشياء باللون الأسود.
  • Docteur Gaillard : Venez, je vais vous ausculter. (Un peu plus tard.) Oui, votre tension est basse. Je vais vous donner un petit remontant. Voilà l’ordonnance. تعالي، سأفحصك. (بعد ذلك بقليل) نعم ، إن ضغط الدم لديك منخفض. سأعطيك رافع بسيط للضغط. ها هي وصفة العلاج.

محادثة عند الطبيب بالانجليزي

تتضمن محادثة بالانجليزي في المستشفى بين مريض وطبيب يتحاوران حول الأعراض التي لدى المريض لتشخيص حالته بشكل صحيح:

  • Nurse: Who is number 55?
  • الممرضة: من يحمل رقم 55؟
  • Patient: It’s me.
  • المريض: أنا.
  • Nurse: Please come to room 550 to meet Dr. Steven.
  • الممرضة: تعال إلى الغرفة رقم 550 من فضلك لتقابل الدكتور ستيفن.
  • Dr. Steven: May I know your name?
  • الطبيب: هل يمكنني أن أعرف اسمك؟
  • Patient: My name’s Tom.
  • المريض: اسمي توم.
  • Dr. Steven: Sit down, please. Can you tell me your situation?
  • الطبيب: اجلس من فضلك. هل يمكنك إخباري عن وضعك؟
  • Patient: I look pale with a horse voice. I’ve got a sore throat and a bad cough for a week.
  • المريض: يبدو صوتي مبحوحًا. لدي حرقة في الحلق وسعلة منذ حوالي أسبةع.
  • Dr. Steven: Do you feel a little feverish?
  • الطبيب: هل تشعر بحرارة؟
  • Patient: Yes, and that’s why I go to the hospital.
  • المريض: نعم، وهذا السبب الذي جعلني آتي إلى المشفى.
  • Dr. Steven: First I’ll have your temperature taken. Your temperature is normal right now.
  • الطبيب: سأقيس درجة حرارتك أولًا. درجة حرارتك طبيعية الآن.
  • Patient: I’ve got a dry and scratchy throat just this morning. So whenever I swallow anything, my throat hurts a lot.
  • المريض: شعرت بجفاف وتخدش في الحلق هذا الصباح. ما إن امضغ أي شيء حتى يؤلمني حلقي.
  • Dr. Steven: Don’t worry. I’ll prescribe medicines for you.
  • الطبيب: لا تقلق. سأصف لك دواءً.

كيف تجري حوار بين طبيب ومريض بالإنجليزي؟

بعض الملاحظات وأهم المفردات من حوار بين طبيب ومريض بالإنجليزي:

  • I’d like…please – رجاءً أرغب بـ: نستخدم هذا التركيب لطلب شيء ما بصيغة رسمية ومهذّبة سواء عند الطبيب أو في أي مكانٍ آخر.
  • see the doctor – أرى الطبيب: بمعنى أرغب أن أدخل إلى غرفة الطبيب للمعاينة.
  • Receptionist – موظّفة الاستقبال التي تتواجد في عيادة الطبيب.
  • Appointment – موعد يؤخذ مسبقاً للمعاينة.
  • What seems to be the problem? – ما هي المشكلة (من ماذا تعاني)؟
  • I have a bad cough and a sore throat. I also have a headache – أعاني من سعالٍ شديد، احتقان في الحلق ومن الصداع أيضاً: لاحظ أننا نستخدم تعبير “I have…” للتعبير عن المرض الذي نعاني منه.
  • How long – منذ متى؟
  • symptoms – أعراض
  • tired – متعب
  • You have got the flu – تعاني من الرشح.
  • get plenty of rest – خذ قسطاً كافياً من الراحة (الكثير من الراحة).
  • medicine – دواء
  • get better – يتحسّن (صحياً)
  • prescribe – يصف الدواء للمريض

كيف اكتب حوار بين شخصين بالانجليزي؟

هناك أهداف رئيسية تخدم طبيعة الـ حوار بين شخصين بالانجليزية:

  • تحريك سير الأحداث
  • تقديم حبكة قصة أو رواية ما للأمام
  • نقل معلومات ضرورية ما بين الطرفين
  • تطوير وتنمية أحد الشخصيات أو كلاهما
  • يكشف عن أفكار عظيمة أو مشاعر حول الشخصيتين
  • تظهر كيف تتفاعل الشخصيات معاً في الوقت ذاته
  • خلق انطباع / أسلوب أو حالة مزاجية متناغمة ما بين المتحاورين (Mood Or Tone)

ماذا يقول الطبيب للمريض؟

  • على الطبيب أن يحرص على تحرّي الصدق في إخبار المريض أو من ينوب عنه بالحالة المرضية وأسبابها ومضاعفاتها، وفائدة الإجراءات التشخيصية والعلاجية، وتعريفهم بالبدائل المناسبة للتشخيص أو العلاج، بأسلوب إنساني ولائق ومبسّط وواضح، وذلك بالقدر الذي تسمح به حالة المريض الجسمية والنفسية.

كيف تعمل محادثة باللغة الانجليزية؟

إليكم كيف ابدأ محادثة مع شخص بالانجليزي:

علي: مرحبا، كيف حالك؟?Ali: Hi, how are you
جاك: مرحبا. أنا بخير شكراً.?Jack: Hi. I’m good, thanks
علي: عفوا، ما اسمك؟?Ali: Excuse me, what is your name
جاك: أنا جاك. ماذا عنك؟?Jack: I’m Jack. What’s yours
علي: أنا علي. من أين أنت يا جاك؟?Ali: I’m Ali. Where are you from, Jack
جاك: أنا من أمريكا. ماذا عنك؟?Jack: I’m from America. What about you
علي: أنا من المملكة العربية السعودية. ماذا تدرس في الجامعة؟Ali: I’m from Saudi Arabia. What are you studying in the university?
جاك: أنا أدرس علم الأحياء. ماذا عنك؟Jack: I’m studying Biology. What about you?
علي: علم الأحياء مجال دراسة ممتع جداً. أنا أدرس الأعمال.Ali: Biology is a very interesting field of study. I’m studying Business.
جاك: لقد كان التعرف عليك أمراً عظيماً. آمل أن أراك مرة أخرى قريباً.Jack: it’s been great getting to know you. I hope to see you again soon.
علي: لقد سعدت جدا بلقائك أيضا. أنا دائما هنا في المقهى عندما لا يكون لدي أي محاضرات. آمل أن أراك هنا قريبا أيضا.Ali: I’m very pleased to meet you too. I’m always here in the café when I don’t have any lectures. I hope to see you here soon too.