يقدم لكم موقع إقرأ أقوى أسئلة مقابلة عمل في مركز الاتصال بالفرنسية ، و كيف أقدم نفسي في مقابلة عمل بالفرنسية ، و ترجمة مقابلة عمل بالفرنسية ، و مقابلة بالفرنسية أولى ثانوي ، و مقابلة عمل بالفرنسية PDF ، و مقابلة عمل في مرجان ، توفر مراكز الإتصال فرص الشغل كثيرة لفائدة الشباب العاطلين عن العمل، عنذما تقدم لهم السيرة الذاتية ، و مع هذا المقال تعرفوا معنا على أهم أسئلة مقابلة عمل في مركز الاتصال بالفرنسية .

أسئلة مقابلة عمل في مركز الاتصال بالفرنسية

لكي تكون مرتاحا خلال مقابلة العمل يجب أن تهيئ أجوبتك مسبقا ولكي نسهل عليك الأمر سنقدم أسئلة مقابلة عمل في مركز الاتصال بالفرنسية لتفهم أكثر.

أسئلة مقابلة عمل في مركز الاتصال بالفرنسية
أسئلة مقابلة عمل في مركز الاتصال بالفرنسية

Présentez-vous قدم نفسك :

  • Je m’appelle (………) je suis (………) je suis de (………) j’ai un diplôme en (………) et en Je continue mes études en (………) pour …
  • J’ai déjà reçu un stage et je souhaite rejoindre votre équipe en tant que (………).
  • اسمي (………) أنا من (………)لدي دبلوم في …. و في —– أواصل دراستي في (………) إلى (………) لقد حصلت بالفعل على تدريب داخلي وأود أن انضم إلى فريقك).

Pourquoi avez-vous choisi ce métier? لماذا اخترت هذه الوظيفة؟

  • D’une part (aspect soi), je trouve ce post qui me surprend Mon personnage correspond à mes qualités, parce que j’adore faire ça Cela nécessite un esprit d’analyse, de concentration et de communication.
  • Partie (côté substantif) Je trouve le travail (travail) et j’utiliseIl n’est pas responsable de la gestion et de la croissance (affaires par Ex).
  • من ناحية (الجانب الذاتي) ، أجد أن هذه الوظيفة تبهرني وهي يطابق شخصيتي وصفاتي ، لأنني أحب القيام بعمل ذلك يتطلب روح التحليل والتركيز والاتصال. جزء (الجانب الموضوعي) أجد أن (وظيفة) وظيفة واستخدام ليست مسؤولة عن إدارة ونمو (شركة من قبل Ex).

Pourquoi avez-vous choisi notre entreprise? لماذا اخترت شركتنا؟

  • Parce que votre entreprise a une bonne réputation dans le secteur (services bancaires touristiques)
  • Commercial …) même le profil que vous recherchez dans votre annonce Correspond à mys, donc je trouve que dans votre communauté je peux Investissez mes compétences.
  • لأن شركتك تتمتع بسمعة طيبة في القطاع (الخدمات المصرفية السياحية) تجاري …) حتى الملف الشخصي الذي تبحث عنه في إعلانك يتوافق مع مقوماتي ، لذا أجد أنه يمكنني أن استثمر مهاراتي.

Êtes-vous prêt à déménager? هل أنت مستعد للتحرك؟

  • Si oui: oui, je suis prêt à agir et à constater que ce déplacement va s’approfondir Mon expérience est pour l’entreprise.
  • إذا كانت الإجابة بنعم: نعم ، أنا على استعداد للعمل ورؤية أن هذا النزوح سوف يتعمق تجربتي للشركة .

Préférez-vous travailler en groupe ou seul ? هل تفضل العمل في مجموعة أو بمفردك؟

  • Dans un groupe parce que l’entreprise est une organisation, donc chaque composant L’autre, mais je suis aussi meilleur par moi-même, surtout pour les tâches Nécessite analyse et concentration …
  • في مجموعة لأن الشركة هي منظمة ، لذلك كل مكون الآخر ، لكني أفضل أيضًا بنفسي ، خاصة بالنسبة للمهام يتطلب التحليل والتركيز.

En cas de malentendu avec le client, comment allez-vous réagir?

  • Je vais l’écouter, lui expliquer la situation de manière amicale et je vais essayer Pour trouver une extension. Si un client dépasse les limites, je garderai Silence et appelle mon patron.
  • سأستمع إليه ، وأشرح له الموقف بطريقة ودية وسأحاول للعثور على ملحق. إذا تجاوز العميل الحدود ، فسأبقيها الصمت والاتصال برئيسي.

En cas de malentendu avec votre patron, comment allez-vous réagir? في حالة وجود سوء فهم مع رئيسك ، كيف ستكون ردة فعلك؟

  • Je vais l’écouter comme il explique son point de vue d’une manière douce et en tout Je dois respecter sa vision parce que c’est lui qui prend les décisions, et s’il est J’ai fait une erreur, bien sûr. Je m’excuse.
  • سأستمع إليه وهو يشرح وجهة نظره بطريقة لطيفة وبشكل عام يجب أن أحترم رؤيته لأنه هو من يتخذ القرارات ، وإذا كان كذلك لقد أخطأت بالطبع. أعتذر.

Quelles sont vos caractéristiques et défauts? ما هي صفاتك وعيوبك؟

  • En ce qui concerne mes qualités, je trouve que je suis enthousiaste et que j’ai un sens de l’analyse et Pour mes erreurs je pense que je suis très organisé, un peu Têtu et idéal.
  • فيما يتعلق بصفاتي ، أجد أنني متحمس وأن لدي إحساسًا بالتحليل و لأخطائي أعتقد أنني منظم للغاية ، قليلاً عنيد ومثالي.

Avez-vous déjà fait un stage? هل سبق لك أن تدربت ؟

  • Oui, j’ai passé une période de formation dans l’entreprise (nom des entreprises) نعم قضيت فترة تدريب في الشركة (اسم الشركات)

Qu’avez-vous appris au cours de ces formations? ماذا تعلمت خلال هذه التدريبات؟

  • Techniquement, j’ai déjà vu comment l’enregistrement à la TVA … (seulement Auparavant), j’étais également responsable de … En termes de relations, j’ai acquis beaucoup de compétences comme travailler dans Ponctualité et comportement avec les supérieurs.
  • من الناحية الفنية ، رأيت بالفعل كيفية تسجيل ضريبة القيمة المضافة … (فقط سابقا) ، كنت مسؤولا أيضا عن … من حيث العلاقات ، اكتسبت الكثير من المهارات مثل العمل الالتزام بالمواعيد والسلوك مع الرؤساء.

قد يهمك :

كيف أقدم نفسي في مقابلة عمل بالفرنسية

هناك الأسئلة المتشابهة والمذكورة في كافة المقابلات التي تعتمد اللغة الفرنسية، والتي قدر عددها قرابة العشرة بالتحديد، وكانت الإجابة الخاصة بها ثابتة تماما أي انها لا صعوبة فيها على الاطلاق، ومن ابرز تلك الأسئلة ما يلي:

  • Présentez-vous
  • Je m’appelle ‘……’ j’ai (âge) je suis du (origine / ville) J’ai un diplôme en…. et en parallèle je continue mes études en… à… ..
  • J’ai déjà passé des stages et j’aimerais bien rejoindre votre équipe comme (poste).
  • Pourquoi vous avez choisi ce métier?
  • D’une part (le côté subjectif), je trouve que ce métier me passionne et il correspond à ma personnalité et à mes qualités, car j’aime exercer un travail qui demande l’esprit d’analyse, de concentration et de communication.
  • D’autre part (le côté objectif) je trouve que (poste) est une fonction et un outil indispensable pour la gestion et la croissance de (entreprise par Ex).
  • Pourquoi vous avez choisi notre société?
  • Car votre entreprise a une bonne réputation dans le secteur (banque touristique
  • commerciale …). Ainsi le profil que vous recherchez dans votre annonce correspond au mien. Alors je trouve que c’est dans votre société où je peux investir mes compétences.

ترجمة مقابلة عمل بالفرنسية

يحتاج بعض الأشخاص إلى تقديم أنفسهم باللغة الفرنسية أحيانًا، على سبيل المثال، أثناء مقابلة عمل لتوظيف مجموعة من المعلمين الفرنسيين، وطرق تقديم نفسك باللغة الفرنسية مع الترجمة هي كما يلي :

  • Bonjour، je m’appelle «» دبلوم اللغة الفرنسية للغة ، je souhaiterais faire partie des professeurs travaillant dans le corps professoral de la langue française، sachant a que j’etai un grade je serai très heure si تمت الموافقة على الطلب الترجمة صباح الخير، اسمي “” خريج فرنسي في ، أود أن أكون أحد المعلمين لتدريس اللغة الفرنسية، مع العلم أن لدي درجة الماجستير بتقدير جيد جدًا، وسأكون راضيًا جدًا إذا تمت الموافقة على طلبي.
  • Bonjour، comment allez-vous، je suis “” Diplôme de langue française en ، j’ai travaillé dans le domaine de la Traduction pendant cinq ans، et j’ai l’expérience et la compétence العاطلين عن العمل qui me qualifier pour être de votre entreprise، et je vais être très heureux s’il est مقبول الترجمة مرحبًا، كيف حالك، أنا “” أحد خريجي اللغة الفرنسية في ، عملت سابقًا في مجال الترجمة لمدة خمس سنوات ولدي الخبرة والكفاءة التي تؤهلني لأكون موظفًا في شركتك وسأكون راضيًا جدًا إذا تم قبولي.

مقابلة بالفرنسية أولى ثانوي

نموذج مقابلة بالفرنسية أولى ثانوي :

  • interview entre journaliste et l’acteur Saleh ougrout
  • journaliste/ est une acteur égaye son etoile dans le cormidie .et raison de sa capacité de faire rire les gents début a été avec les enfants puis d’entrer dans le monde des adultes des roles importants
  • journaliste/bon jour Saleh ougrout vous avez pris une grande renommée dans le domaine de l’art quel est le secret a ce la,/
  • artiste/ en fait .grace a dieu d’abord et puis l’ennorme effort de notre art de mettre a niveau l’algerie toujours pour le mieux.
  • journaliste/comment avez vous commencer a cette l’art.
  • artiste/bien sur. Comme vous le savez je suis né a blida a révélé a moi ma famille depuis l’enfance a agirai talent et de la comédie .a commencer de mettre en scene l’ecole
  • journaliste/ êtes vous un acter qui prièrent le respect du texte au des improvisational
  • artiste nettement mieux l’adhésion au texte
  • journaliste/ comment voyez vous l’etatde l’art aujourd’hui.
  • aristé/l’art est un montante et il n ya aucun intérêt a lui et malheureusement l’article d’aujourdhuit est un maitre de la situation
  • journaliste/ discours de culture votre auditoire.
  • artiste/ je vous remercia et souhaitent rester Fedele a l’art d’Algérie

مقابلة عمل بالفرنسية PDF

إلى جانب إمكانية تنزيل نموذح مقابلة عمل باللغة العربية لمن يرغب في ذلك، فإن هناك بعض أنواع نماذج العمل باللغة الإنجليزية، ويمكنك تحميل النموذج باللغة الانجليزية من خلال الرابط التالي:

مقابلة عمل في مرجان

هناك مجموعة من المصطلحات والعبارات التي إذا قلتها في مقابلة العمل أو أدرجتها في الرسالة المرافقة لطلب عمل قد تكون سبباً في عدم حصولك على هذه الوظيفة بغض النظر عن شهاداتك ودرجة خبرتك ، إليكم أشهر هذه الجمل بحسب الدراسات هي ثلاث :

  • “أعتقد أنني الشخص المثالي لهذه المهنة” في الواقع جميع العبارات التي تبدأ بـ “أعتقد” “أؤمن” أو “أشعر” تكون غير مجدية وغير متداولة في بيئة الأعمال، بجانب ذلك لا يحق لك أن تعطي هذا الحكم إذا ما كنت تناسبهم في العمل أم لا.
  • “أرغب في الحصول على هذه الوظيفة ” هذه الجملة تعكس تفكيراً سطحياً غير مهنياً للشخص، فالأبحاث تشير إلى أن هذه العبارة غالباً ما تترك إنطباعاً سيئاً عند مدير العمل بعد نهاية المقابلة الوظيفية، لذا محاولة الإبتعاد عنها والدخول في عمق النقاش يكون أفضل.
  • “شركتكم ممتازة وأحببتها للغاية” أغلب مدراء و رؤساء العمل يكرهون التملق، بحيث أوضحت دراسة أن المرشحون الذين يبالغون في التعبير عن حبهم للشركة التي يرغبون بالعمل فيها أو حبهم لصاحب العمل المرتقب هم أقل المرشحين فرصة للحصول على الوظيفة.