يعرض لكم موقع إقرأ أجمل ابيات شعريه عن الحب بالانجليزي ، و شعر غزل بالانجليزي ، و كلام حب بالانجليزي ، و شعر انجليزي رومنسي ، و شعر انجليزي مترجم حزين ، وشعر انجليزي مترجم عن الحياة ، وشعر انجليزي مترجم عن الوطن ، فالحب إحساس عظيم وقويّ يشعره المرء اتجاه شخصٍ ما، الأمر الذي يجعله ينجذب له عاطفيّاً بشدّةٍ ويتأثر به، فيرغب في مُشاركته جميع لحظات حياته والبقاء معه للأبد، فاذا كنت محظوظ بالحب فما عليك الا مشاركة حبيبة مجموعة رائعة من ابيات شعريه عن الحب بالانجليزي نتمنى ان تنال اعجابكم.

ابيات شعريه عن الحب بالانجليزي

أحياناً كثيرة نعبّر عما داخلنا بأبيات الشعر التي تعد وسيلة للتعبير عمّا يخالج القلب من مشاعر كلمات عميقة تصف العشق تجاهه لان التعبير عن الحب و احساسه يختلف من شخص لآخر لكل شخص فهماً و تعريفاً خاصّاً للحبّ، ونجد أن أجمل ما قيل الأدب هو الحبّ لذلك جمعنا اليوم ابيات شعريه عن الحب بالانجليزي رائعة جدا و قوية كافية للتعبير عن الحب للحبيب العاشق تابعوها معنا.

ابيات شعريه عن الحب بالانجليزي
ابيات شعريه عن الحب بالانجليزي

أحب سماعك تقول “حسنًا”
قلها مرة واحدة على الأقل في اليوم
أنا أحب الطريقة التي تعتذر بها
لأنه يجعلني دائما أدرك
أن ما فعلته قد تم بغير قصد
وأنك ما زلت تحبني
على الرغم من أنني غريب
أنت لا تريدني أن أتغير
أنت تقول إنني على حق
خاصة عندما نكون على وشك القتال

I Love to hear You Say “okay”
You Say it at least once a day
I Love the way You apologize
Because it always makes me realize
That what You did, was done unintentionally,
And that You still Love me
Even though I’m strange
You don’t want me to change
You Say that I’m just right
Especially when we’re about to fight

مليون نجم في السماء
يضيء المرء أكثر إشراقًا – لا يمكنني إنكاره
حب ثمين جدا ، حب حقيقي
الحب الذي يأتي مني إليك.
بين ذراعيك ليس لدي ما أخافه
أنت تعرف دائمًا ما ستقوله
مجرد التحدث معك يجمل يومي
أحبك يا عسل من كل قلبي
معا الى الابد ولن نفترق ابدا

A million stars up in the sky
One shines brighter – I can’t deny
A love so precious, a love so true
a love that comes from me to you
Within your arms I have nothing to fear
You always know just what to say
Just talking to you makes my day
I love you, honey, with all of my heart
Together forever and never to part

حبي لك مثل البحر الهائج
قوي وعميق إلى الأبد
من خلال العاصفة والرياح والأمطار الغزيرة
سوف يصمد أمام كل ألم
قلوبنا نقية جدا ومحبة جدا
أحبك أكثر مع كل نبضة قلب

My love for you is like the raging sea
So powerful and deep it will forever be
Through storm, wind, and heavy rain
It will withstand every pain
Our hearts are so pure and love so sweet
I love you more with every heartbeat

قد يهمك :

شعر غزل بالانجليزي

 شعر غزل بالانجليزي
شعر غزل بالانجليزي

عندما تكون بعيدًا عني
أتوق لك
في أفكاري
في قلب روحي
أنا أتوق لرؤية
المودة في عينيك
أعماق الحب الأزرق لي
أتوق إلى الدفء الآمن
من ذراعيك حولي
كهفي الراحة واليسر والسلام
جسدي يتألم بالجوع لك
التعذيب الرائع
من النشوة المتأخرة
قريبا قريبا
أنا مشتاق إليك ، أتوق إليك
أنا أتألم من أجلك
من فضلك ، أحضر كل ما أشتهي
في ذاتك التي لا تضاهى
تعالى لي. تعالى لي

When you’re away from me
I long for you
in my thoughts
in the center of my soul
I yearn to see
the affection in your eyes
blue depths of love for me
I crave the safe warmth
of your arms around me
my cave of comfort, ease and peace
My body aches with hunger for you
the exquisite torture
of delayed ecstasy
coming soon, coming soon
I long for you, I yearn for you
I ache for you
Please, bring all that I crave
in your incomparable self
Come to me. Come to me

كيف أحبك؟ اسمحوا لي أن العد الطرق
أحبك إلى العمق والعرض والارتفاع
روحي يمكن أن تصل ، عندما أشعر بعيدًا عن الأنظار
لغايات الوجود والنعمة المثالية
أنا أحبك إلى مستوى كل يوم
أكثر حاجة هادئة ، من خلال الشمس وضوء الشمعة
أحبك بحرية كما يجاهد الرجال من أجل الحق
أحبك بحتة إذ ارتدوا عن المديح
أنا أحبك مع الشغف الذي استخدمته
في حزني القديم وإيمان طفولتي
أحبك بحب بدا لي وكأنني أخسره
مع قديسي الضائعين – أحبك بالأنفاس
ابتسامات ، دموع من كل حياتي! وإذا شاء الله
سأحبك بشكل أفضل بعد الموت

How do I love thee? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace.
I love thee to the level of every day’s
Most quiet need, by sun and candle-light.
I love thee freely, as men strive for right;
I love thee purely, as they turn from praise,
I love thee with the passion put to use
In my old griefs, and with my childhood’s faith.
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints -I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life! -and, if God choose,
I shall but love thee better after death

كان لدي الكثير من الحب قبل أن ألتقي بك
حب مثير للاهتمام
رفيق ، يحب المرح
يحب مريحة
لكن فقط حب حقيقي واحد ، حب فريد
مثلك
لا أحد يدق قلبي
بشرتي رطبة ، كل شيء كثير
عن ظهر قلب
مثلك
لا شيء تركني لاهثاً
يلهث بإثارة
الرضا ، وأخيرا السلام
مثلك
قبلك كان هناك آخرون
لكن لا شيء تم استولى على
عقلي وقلبي وروحي إلى الأبد
مثلك

I had many loves before I met you
interesting loves
companionable, fun-loving
comfortable loves
but only one real love, unique love
like you
No one made my heart pound
my skin damp, everything juicy
through and through
like you
None left me breathless
panting with excitement
satisfaction, and finally peace
like you
Before you, there were others
but none captured
my mind, heart and soul forever
like you

كلام حب بالانجليزي

 كلام حب بالانجليزي ابيات شعريه عن الحب بالانجليزي
كلام حب بالانجليزي ابيات شعريه عن الحب بالانجليزي

أحببتك جداً لدرجة أنّه عندما تغيب عني يغيب معك كل شيء

I loved you so much that when you are absent from me you miss everything

كيف لا أحبك أكثر من نفسي وكل نبضة من نبضات قلبي تخفق باسمك

How can I not love you more than myself and every beat of my heart beats in your name

قيدتني بك حتّى وإن لم تكن موجوداً، أستشعر طيفك معي مهما كنت بعيداً

She bound me with you even if you were not present, feel your spectrum with me no matter how far away you are

حبيبي، الشوق إليك يقتلني، دائماً أنت في أفكاري، وفي ليلي ونهاري

Beloved, the longing for you is killing me, you are always in my thoughts, and in my night and day

صورتك محفورة بين جفوني، وهي نور عيوني، عيناك تنادي لعيناي، يداك تحتضن يداي، همساتك تطرب أُذناي

Your picture is engraved between my eyelids, and it is the light of my eyes, your eyes call to my eyes, your hands embrace my hands, your whispers delight my ears

أنت روحي، وعيني، وقلبي، وذاكرتي، ووجداني

You are my soul, my eye, my heart, my memory, and my sentiments

أنت رغبتي وأنا محبوبتك، أنت قصيدتي وأنا لحنك

You are my desire and I am your love, you are my poem and I am your melody

بالنسبة للعالم فإنّك مجرّد شخص، لكنّك بالنسبة لشخص ما قد تكون العالم كله

To the world you are just a person, but to someone you may be the whole world

شعر انجليزي رومنسي

شعر انجليزي رومنسي ابيات شعريه عن الحب بالانجليزي
شعر انجليزي رومنسي ابيات شعريه عن الحب بالانجليزي

أحبك دون أن أعرف كيف أو متى أو من أين
أحبك بكل بساطة ، بدون مشاكل أو كبرياء
أحبك بهذه الطريقة لأنني لا أعرف أي طريقة أخرى للحب إلا هذا
حيث لا أنا أو أنت ، حميمي لدرجة أن يدك على صدري هي يدي
حميمية لدرجة أنني عندما أنام تغلق عيناك

I love you without knowing how, or when, or from where
I love you simply, without problems or pride
I love you in this way because I do not know any other way of loving but this
in which there is no I or you
so intimate that your hand upon my chest is my hand
so intimate that when I fall asleep your eyes close

إذا لم يكن الأمر كذلك ، فلن أعرف
ما يعنيه الحب الحقيقي حقا
لم أشعر أبدًا بهذا السلام الداخلي
لا أستطيع أن أكون راضيا
إن لم يكن لك ، ما كنت لأحصل عليه أبدًا
ملذات الرومانسية
سأفتقد النعيم ، والجنون
من رقصة الحب الحلوة السخيفة
يجب أن أشعر بلمسة العطاء الخاصة بك
لا بد لي من سماع صوتك
لا أحد يستطيع أن يحل محلك
انت هو؛ ليس لدي خيار
إذا لم يكن ذلك من أجلك ، فسأكون على غير هدى
أنا لا أعرف ماذا سأفعل
سأبحث عن نصفي الآخر
غير مكتمل ، إن لم يكن لك

If not for you, I wouldn’t know
What true love really meant
I’d never feel this inner peace
I couldn’t be content
If not for you, I’d never have
The pleasures of romance
I’d miss the bliss, the craziness
Of love’s sweet, silly dance
I have to feel your tender touch
I have to hear your voice
No other one could take your place
You’re it; I have no choice
If not for you, I’d be adrift
I don’t know what I’d do
I’d be searching for my other half
Incomplete, if not for you

دعني أغني لك أغنية حب
حول ما أشعر به في قلبي
لا تستطيع الفراشات العثور على الرحيق
عندما نكون بعيدين
أنت زهرة تتفتح
في الظلام ، في الظلام
أنت من يضيء يومي
كم عدد الطرق التي أحتاجها
كل يوم ، كل طريق ، مهما حدث

Let me sing you a love song
About what I feel in my heart
Butterflies can’t find nectar
Whenever we’re apart
You’re a flower in bloom
In the dark, in the gloom
It’s you who brightens my day
How many ways do I need you
Every day, every way, come what may

شعر انجليزي مترجم حزين

شعر انجليزي مترجم حزين
شعر انجليزي مترجم حزين

ماذا أفعل
ما زلت أحبك
مشيت بعيدا
لانك لا تريد البقاء
لقد كسرت قلبي ، لقد مزقتني
كل يوم انتظرك
أخبر نفسي أن حبنا كان حقيقيًا
ولكن عندما لا تظهر ، تبدأ الدموع في التدفق المزيد من الدموع في التدفق
عندها أعلم
لا بد لي من الترك

What do I do
When I’m still in love with you
You walked away
‘Cause you didn’t want to stay
You broke my heart, you tore me apart
Every day I wait for you
Telling myself our love was true
But when you don’t show, more tears start to flow
That’s when I know
I have to let go

أحيانا أشعر بالوحدة
فايسبوم ، تويتر ، انستغرام
دائما متصل ولكن غير متصل
أحيانا أشعر بالوحدة
اتطلع إلى المستقبل
نسيان أن اكون في الحاضر
أحيانا أشعر بالوحدة
أفكر يومًا ما ، يومًا ما
لا أفكر هنا ، الآن
أحيانا أشعر بالوحدة
الهاتف قيد التشغيل ، وشبكة الويفي قيد التشغيل
في انتظار أن يرن
أحيانا أشعر بالوحدة
فقط انتظر
انتظر دائما

Sometimes I get lonely
Instagram, Twitter, Facebook
Always connecting but not connected
Sometimes I get lonely
Looking to the future
Forgetting to be in the present
Sometimes I get lonely
Thinking someday, one day
Never thinking right here, right now
Sometimes I get lonely
Phone’s on, WiFi’s up
Waiting for it to buzz
Sometimes I get lonely
Just waiting
Always waiting

السقوط من الظلام
الى مكان لا اعرفه
كل شيء يتحرك ولا مكان للذهاب إليه
أشعر بالوحدة والخوف
عندما أسقط ، أتساءل ، هل يوجد أحد
مع مرور الأيام والليالي
أحسب الليالي أنا فقط أستلقي وأبكي
السقوط من الإيمان ، السقوط من الحب
من فضلك ، هل يوجد أحد في الأعلى
لا أحد يعرف كيف أشعر حقًا
أنا فقط أريده أن يمسك بي ويساعدني على الشفاء
عندما أسقط ، أشعر بالمطر
بدأت أعتقد أنه ربما ليس هو المفتاح لتخفيف ألمي

To a place I don’t know
Everything’s moving with no place to go
I feel so alone and scared
As I fall, I wonder, “Is anyone there
As the days and nights pass right by
I count the nights; I just lay and cry
Falling from faith, falling from love
Please, is there anyone up above
No one knows how I really feel
I just want him to hold me and help me heal
As I fall, I feel the rain
I begin to think that maybe he isn’t the key to ease my pain

شعر انجليزي مترجم عن الحياة

شعر انجليزي مترجم عن الحياة
شعر انجليزي مترجم عن الحياة

لوّن حياتك بألوان التفاؤل والسعادة والفرح
الحياة كلوحة تنتظر الألوان لتغدو أكثر جمالاً
نولد ولوحة حياتنا بيضاء نقيّة
منا من يحولها إلى السواد ومنا من يحافظ على نقائها وصفائها
إذا سماؤك يوماً تحجبت بالغيوم أغمض جفونك تبصر خلف الغيوم نجوم
والأرض حولك إذا ما توشحت بالثلوج
أغمض جفونك تبصر تحت الثلوج مروج
رغم وجود الشر هناك الخير
رغم وجود المشاكل هناك الحل، رغم وجود الفشل هناك النجاح، رغم قسوة الواقع هناك زهرة أمل

Color your life in the colors of optimism, happiness and joy
Life as a painting waits for the colors to become more beautiful
We are born with pure white life painting
Some of us turn it into black, and some of us who preserve its purity and clarity
If your sky is covered with clouds one day, close your eyelids and see stars behind the clouds
And the land around you if it becomes covered with snow
Close your eyelids looking under the meadows snow
Although there is evil, there is good
Despite the problems there is the solution, despite the failure there is success, despite the harsh reality there is a flower of hope

أحياناً يغرقنا الحزن حتى نعتاد عليه وننسى أنّ في الحياة أشياء كثيرة يمكن أن تسعدنا
وأنّ حولنا وجوهاً كثيرة يمكن أن تضيء في ظلام أيامنا شمعة
فابحث عن قلب يمنحك الضوء ولا تترك نفسك رهينة لأحزان الليالي المظلمة

Sometimes sadness drowns us until we get used to it and forget that there are many things in life that can please us
and that many faces around us can light in the darkness of our days a candle
so look for a heart that gives you light and do not leave yourself hostage to the sorrows of the dark nights

شعر انجليزي مترجم عن الوطن

شعر انجليزي مترجم عن الوطن
شعر انجليزي مترجم عن الوطن

نحن نحب وطننا الأم مثل أمنا
نحن أبناء شجاع لأرضنا العفيفة النقية
حبنا هو مرساة إيماننا درع
نحن نعمل من أجل مجدها ولا نتوقف عن الكد
نتعامل مع كل أعداء الله
سوف نرسلهم إلى نهايتهم النهائية
الحياة كما كنا نطمح هي صعبة وصعبة للغاية
أن نعيش عالياً هو اتجاهنا النهائي
الحياة هي هدية لبلد الحبيب
نحتفل بالموت بحماسة وحماسة
الدفاع عن وطننا هو نداء صالح
كل جريمة شنيعة علينا الرد عليها
تحية للوطن الام من الابناء الشجعان
عاشت أرض أمي حتى آخر يوم
إن أعمالنا المميتة مثل البنادق القاتلة

We love our motherland like our mother
We are gallant sons of our pure chaste soil
Our love is our anchor our faith is armor
We work for its glory we never stop to toil
We tackle with all the enemies of God
We will send them to their ultimate end
Life as we aspired is very tough and hard
To live head high is our ultimate trend
Life is what a gift for beloved country
We celebrate death with zeal and fervor
Defense of our motherland is a valid plea
Every heinous crime we have to answer
Salute to motherland from gallant sons
Long live my mother land till the last day
Our lethal actions are like lethal guns

أوه ، وطنى العزيز
أنت جميل يا حبيبي
مذهل وخضراء جدا
نسيمك البارد ، مطر
الندى ، لمسات الزهرة
اجعلني سعيدا وسعيدا
السماء مليئة بالنجوم
وأشعة القمر
قبلني جميلة و
امسكني كأنني طفل
تحت الشجرة في الحرارة
على ضفة النهر
عقلي بارد
سأذوب إلى الأبد
في حقل الأرز الأخضر الخاص بك
ليس في أي مكان ، كنت أنام هنا

Oh, My Dear Motherland
You’re beautiful, beloved
Amazing and so green
Your cold breeze, rain
Dew, flower’s touches
Make me happy and glad
The sky full of stars
And the moonbeams
Kiss me pretty and
Hold me like I’m a child
Under the tree in the heat
At the shore of the river
My mind becomes cold.
I would melt forever
In your green paddy field
Not anywhere, I’d sleep here

لا تنسى وطنك الأم
ستكون دائمًا غريبًا على الثلج
تذكر ابتسامة والدك
بركاته ساعدتك على النمو
في وطنك أنت ملك
لا تقبل الأرداف مقابل الفواتير الخضراء
لا تنسوا عقائدنا وثقافتنا
تكلم بلسان أبيك فلا عذاب
تذكر أن تعود إلى المنزل ، لا يوجد مكان مثله
اركع يا ابني ، استقبل بركات الملك

Do not forget your motherland
You will always be a stranger to the snow
Remember your father’s smile
His blessings helped you grow
In your motherland you are a king
Do not kiss buttocks for green bills
Do not forget our doctrines and culture
Speak your father’s tongue, its no torture
Remember to return home, there is no place like it
Kneel my son, receive the blessings of a king